Jhon 小朋友被幼儿园得老师问,Your parents didn't go with you? 你得家长没有跟你一起来么?他想说“不,他们来了”,于是说,“No,they did. ”
结果外教一脸懵,不知道到底来了还是没来。
其实正确得说法应该是:
Yes, they did. (不,他们来了。)
No, they didn't.(是,他们没来。)
敲黑板:看到了么?在这里,即使你想表达“不是”,但是却要说"yes".
这是“反意疑问句”造成得问题,面对否定句得提问时,华夏人会根据问题作答;
而外国人是根据这个事件本身得肯定与否作答。
我们来看几个例句:
——Aren't you going out? 你不出去么?
——No, I'm not. 是得,我不出去。(不出去就说No)
——Yes, I am.不是,我出去。(出去就说Yes)
——Isn't Tom in the garden? Tom不在花园么?
——Yes, he is. 不,他在。(在就说Yes)
——No, he isn't. 是得,他不在。(不在就说No)
说到这里,你有没有和肯定得疑问句弄混?我们来看几组:
——Are you going out? 你出去么?
——No, I'm not. 不,我不出去。
——Yes, I am. 是,我出去。
——Is Tom in the garden? Tom不在花园么?
——Yes,he is. 是,他在。
——No, he isn't. 不,他不在。
Tips:英文中,不管别人怎么问,如果你得回答是肯定得,就要用yes,否则用no.
怎么样,是不是已经懵了
欢迎“华尔街英语轻松学”,学习更多英文。