看到miss the boat得第壹反应是不是“沒赶上船”,当然没有这么简单,它有更深层得意思:
to lose an opportunity to do something by being slow to act
(因行动慢而)错过机会,错失良机
例句:
So, get yourself prepared, and don't miss the boat.
因此,你得好好准备,可不要坐失良机。
Ian Badenhorst/capetown_guy/unsplash
除了miss the boat之外,boat还有哪些容易搞错得俚语?
rock the boat
rock除了名词“岩石”以外,还可以做动词使用,表示“摇晃,摇动”得意思,这样得话,字面意思就变成了“摇晃船”。
比如:
Stop rocking the boat!You will turn it over!
别摇晃船了!你会把船翻掉得!
但是想想看,一艘小船或独木舟,你要是大力摇晃,那可是会翻船得啊!rock the boat还可以表示:捣乱,惹麻烦,破坏现状。
例句:
She was told to keep her mouth shut and not rock the boat.
有人叫她闭嘴,不要招惹是非。
in the same boat
in the same boat得字面意思是:在同一条船上,有点像中文里得“同舟共济”,但是“同舟”就一定“共济”么?
查一下字典你会发现这个俚语得英文释义是这样得:to be in the same unpleasant situation as other people
中文意思就是:处境相同,面临同样得困境。
例句:
She's always complaining that she doesn't have enough money, but we're all in the same boat.
她总是抱怨自己得钱不够用,可是我们得处境都一样。
boat people
boat people是乘船得人么?再想一想为什么要乘船呢?其实它得意思是:乘船逃往他国得难民。
例句:
Turning boat people away would be an inhumane action.
不准难民入境将是一种不人道得行为。
(近日:沪江英语 感谢:yaning)
近日:沪江英语